31 Ocak 2016 Pazar

Yaban Kızlar (The Wild Girls)


Ursula K. Le Guin, Versus Kitap

Çeviri : Algan Sezgintüredi


Bir filmde ya da bir kitapta bahsi geçen kitapları bulup okumayı çok severim. Misal Ezel dizisinde Ramiz Dayı'nın yaptığı alıntılardan etkilenerek sahaflarda bulduğum İki Şehrin Hikayesi... Yaban Kızlar da, iki sene önce okuduğum Katilin Şahidi'nde ismi esprili bir şekilde geçen kitaptı. O dönemlerdeki bir alışverişte almıştım. Sonra aradan aylar yıllar geçti, hala okumamıştım Yaban Kızlar'ı. Fakat kitaplıkta hangi bölmede olduğunu biliyordum. Kapağı çok hoşuma gidiyordu. Bir gün, kitabı hep durduğu yerde göremedim. Adeta sırra kadem bastı kitap. Arıyorum yok, dağınık ve kitap dolup taşan rafları karıştırıyorum, bulamıyorum.


Geçen akşam sonunda merakıma dayanamayıp birkaç rafı aşağı indirdim. Bir kitabım aklıma geldiğinde onu mutlaka görmeliyim, okumasam da. Kitap kaybetmeye katlanamam. Nihayetinde, Osmanlı polisiyelerinin içinden çıktı Yaban Kızlar.


Aslında bu küçücük kitapta sadece bir hikaye anlatıyor yazarımız bize. Kentte yaşayan bir halkın, göçebelerden yağmalayarak eve getirdikleri iki yaban kız kardeşin öyküsü çok sade ve çarpıcı. Kısacık bir öykü olduğu halde, Ursula bir kaç cümlede o dünyayı kuruyor, biz de Taçları, Toprakları ve Kökleri hemen tanıyoruz, o dünyanın içine çok rahat girebiliyoruz. Büyük yazar olmak da böyle bir hal herhalde.


Hikayeden sonra yazarın bir makalesi ve yazarla yapılmış bir söyleşi de var. Söyleşiyi pek keyifli buldum, zevkle okudum.



2 yorum:

  1. yaban kızlar diyince de böyle sanki pembe roman ismi gibi geldi, meğer yazarı ursula imiş. Epey güzel olduğunu var sayıyorum o halde :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Çok kısa ve çok güzel bir hikaye:)

      Sil