J.R.R. Tolkien, Altıkırkbeş Yayınları
Çeviri : Esra Uzun
Yeni basım : İthaki Yayınları
Yüzüklerin Efendisi'ni yıllar sonra okuduğum gibi, Hobbit'i de uzun yıllar sonra ve de Yüzükler'den sonra okudum. Bendeki kitap 1997 senesi Altıkırkbeş baskısı. Bu baskıda Gollum, yüzüğe "kıymetlimisss" demiyor, "azizim" diyor. O sebeple İthaki baskısını denemekte yarar var diye düşünüyorum.
Hobbit, harikulade bir masal. Bilbo Baggins'in bir grup cüce ve büyücü Gandalf ile çıktığı hazine avını anlatıyor. Harikulade serüvenler, ejderhalar, elfler derken Bilbo, ona görünmezlik veren efsanevi güç yüzüğünü buluyor.
Kitabı o kadar tatlı ki, Hobbit'in film uyarlamalarını fazlasıyla abartılı bulduğumu söylemeliyim.
Klasik bir kitap, fantastik masalları sevenler kaçırmamalı.
Altıkırkbeş Baskısı |
İthaki baskısı |
Hobbit'i okumayanlar, filmdeki olayların kitapta aynen geçtiğini, filmi izledikleri için kitabı okumaya gerek olmadığını sanıyorlar.
YanıtlaSilÇok fena yanılıyorlar...
Oldukça güzel bi' masal kitabıydı Hobbit. Tolkien'in yaratıcılığına hayran olmamak elde değil.
Filmi Yüzükler gibi başarılı bulmadım ben. Hobbit başka bir yaklaşımla ele alınmalıydı. Daha hafif, sevimli olmalıydı bencileyin.
SilAltıkırkbeş'in çevirisi nasıl acaba?
YanıtlaSilÇok sevmedim ama İthaki çevirisini de okuyup karşılaştırmak lazım.
Silithaki'sini okumuştum, ama inan içindekine hayran olmaktan , yazımlarına dikkat etmemişim :D
YanıtlaSilBen de merak ettim şimdi İthaki çevirisini:)
Sil